目录
设置
书架
听书
欢迎使用听书服务

发声

  1. 小美
  2. 小宇
  3. 逍遥
  4. 软萌
  5. 小娇
  6. 米朵
  7. 博文
  8. 小童
  9. 小萌
  10. 小贤
  11. 小鹿
  12. 灵儿
  13. 小乔
  14. 小雯
  15. 米朵
  16. 姗姗
  17. 小贝
  18. 清风
  19. 小新
  20. 小彦
  21. 星河
  22. 小清
  23. 南方

语速

  1. 适中
  2. 超快

音量

  1. 适中
播放
评论

文豪1983

作者:小时光恋曲 | 分类:都市 | 字数:0

第六十六章 当东方和拉美接通

书名:文豪1983 作者:小时光恋曲 字数:0 更新时间:01-07 02:52

八十年代初,想要打长途电话,得在专门的交邮大楼电信营业厅填单子,预交话费、排队、等着人工台转接。

跨洋电话就更麻烦一些,要填申请表,提供相关信息,姓名、身份证明、电话号码,以及目的地国家和对方的号码,并且说明自己的通话目的。

所以,这电话用了一个多小时来走程序,就不足为奇。

但它最终还是打通了,接电话的人道:“这里是加西亚马尔克斯纪念馆,我是纪念馆的馆长,也是马尔克斯的弟弟,请问你是——”

这通电话没条件开免提,也没条件让所有人都听到。学术研究会精挑细选了几个人到电话房,他们竖着耳朵拼命听着,余切来打,然后每有一句对话产生,他们就交头接耳,把听到的传给其他人,那里已经排成了长队。

只听到余切说:“我们这里是中国马尔克斯和拉美文学学术研究会的作家们……”

话还没有说完,电话那头激动道:“中国?多么遥远的地方!”

余切略作思考道:“是的,但文学使得我们之间没有距离,当我们看到以马尔克斯先生为代表的一系列拉美名家作品时,我们仿佛就坐在一起畅谈。”

余切说的是很自然的,比较平静。

但不知道为什么,他发觉在这个小屋里面,一些拉美文学研究者默默的流下了眼泪,他们同样激动不已,也许已经预感到,这些离奇的事情将会作为第一次引进拉美文学的阅读前小故事……

而最终,大家得以用这种形式,也让后来者得知他们当时走过的筚路蓝缕。

余切说:“先生,你叫什么名字?”

“我叫加梅马尔克斯,我也是马尔克斯,马尔克斯是我们的姓。”

“好的,加梅先生,我们没有很多时间,必须长话短说了,我们有两个事情想要咨询你……”

“第一个是,1982年马尔克斯先生在诺奖晚会上手持黄玫瑰,在他的作品当中同样出现了黄玫瑰,我们想要知道这一朵在你们哥伦比亚是什么含义?”

“辟邪。”

“辟邪?”

“是的,因为在我哥哥拿奖之前,连续病死了好几个拉美作家,他感到忧心忡忡,于是带上了这一朵,他甚至害怕被人枪杀……”

黄津炎肯定懵逼了,他根本想不到能是这个意思。

真是拉美大舞台,有胆你就来啊。

这特么还不如阿根廷大蜘蛛呢!

余切没有纠结这件事情,而是继续问:“第二个是,我们是否还有其他途径联系到马尔克斯先生本人?我打听到他已经移居他处。”

“是的,他住在一间城市里的大房子,而原先这个是租住的破烂——现在修缮得好了,如果你想要联系到他,他有一个对外的通讯地址是……”

“或者,你可以联系我,我帮你知会他,因为他每周要回来一次。”

这个马尔克斯的老弟,碰到了中国人似乎十分兴奋,喋喋不休的讲着自己的事情,余切耐心听了十来秒,在一个合适的时候切入道:“你们那边是什么时候?”

“早上九点。”

“祝你早上好,也祝你的哥哥早上好,我们下一次再联系。”

“好的。”

“啪!”

挂断电话之后,房间里沉默了几秒钟,然后爆发起雷鸣般的掌声。“余切!你讲的真好,是文学……让我们没有距离!”无论用什么词来形容这一次接触,都是不为过的。

大家围绕着一个拉美人研究了两年,已经投入了不少感情。

赵镇江解释自己为何流泪:“我前些天还在翻译阿根廷来的诗句,然后我就接触了拉美文学史上的英雄人物,我感到那些史诗在我的眼前具现了,它那么的普通,但那么的让我自己心潮澎湃。”

赵德明也很难绷啊,他告诉其他人:“在发达西方世界里面,‘中国’这个词汇有遥远的意思。他们用‘chino’(中国人)和‘chinito’(小中国人)来表示中国人,很多时候用的后者,在特定的文化领域里面,它暗含着脆弱,贫穷和落后的意思。”

“这种词缀,他们也用在了印第安人,非洲人的身上……”

而在这个马尔克斯的弟弟口中,当听到余切他们说自己是作家时,毫不犹豫的用了“chino”。这让大家产生了一种莫名的自豪感,这种自豪感,是身为一个文学工作者的体面的职业自豪感。

由他们来第一次在哥伦比亚人面前,代表了改开后的中国。

可惜,刘芯武不会西语,并不懂这些。他既不知道大家为何而激动,也不知道大家为何而流泪。

当他把一切都了解清楚后,还是搞不清楚状况:“就算你知道了黄玫瑰代表什么,又能怎么样?”

赵德明看不下去,他反驳道:“这代表一个影响全文的关键意象,我们几乎都快要搞错了,何况是一整本书为代表的‘拉美现实主义’呢?何况是它背后的历史事件和原型呢?”

“余切说得对,我们作为最早引进拉美文学的研究者,应当有科普给读者的义务。”

“我此刻非常的庆幸!”赵德明吞了吞口水,像是在斟酌自己的用词,但他最终直说道:“庆幸没有让你打开这个潘多拉魔盒,专业的事情,正是要专业的人来干——同志们!”

赵德明转过头,对现场所有人道:“我们这七天,发生了一些故事,写了一些研究,但最终人们会记得的是这一个电话,以及这改变了关键道路的我们……这确实是余切最先发现了异常,但如今我们也参与了进去。”

“我们毫不愧对自己的身份,我们已经做出了最大的求证和努力。”

余切则说:“从明天起,将有许多成长起来的新锐作家,从这本中学习到本领,让他们感到瞠目结舌,感到自己忽然间本事大的无边无际……但无论他们今后的故事写的如何离奇、魔幻,如何模仿和扭曲,这都不能再以‘魔幻现实主义’为自己作挡箭牌了,这只能是他们自己亲手写下的魔幻。”

刘芯武做了最后的努力,他不希望自己以负面的形象被记录下来:“如果你们觉得有错误,就不应该发,干脆不要发了。”

这就是投机啊,可以发可以不发,只看对自己是否有利。

而这当然是不可能的,没有人会在这个时候踩住刹车。

“一只南美蝴蝶扇动翅膀,就会在东方的中国扬起飓风,马尔克斯是1967年写下这一本书的,17年后,我们成为神奇的引风人——但不要使它过于无序。”

余切手里拿着那个译本。

“羊皮卷已经破译出来,但马孔多小镇仍然会存在,因为破译人和预言者都是我们。世人的记忆不会被根除,今晚,我们在这里,我们见证了一切!”

余切用这一句话,为第二次拉美文学学术研究会画上句号。他这句话说的太妙,以至于感性的人再次掩面哭泣起来,并将这些事情,详细的记录在了自己的随笔中。

他们在火车上,在飞机上,在自己的招待所,在自己的大学……创作了这些,记录了这些,最终使得有的人以一个可笑的投机者形象,留在了所有要学习拉美文学的后来者心中。

刘芯武在这一刻,知道他完了。不,也没有全部完。

他只是作为研究者生涯的这部分,永远的失去了。

chino还有难懂、困难、神秘的意思——我查的,不知道是否这样。

所以吧我忽然联想到早期网文经常用“神秘的中国”这个词,有点怪,像是神秘的印第安人,神秘的祖鲁人啥的……就我们自己用来有点怪。

(本章完)

上一章 目录 下一章