目录
设置
书架
听书
欢迎使用听书服务

发声

  1. 小美
  2. 小宇
  3. 逍遥
  4. 软萌
  5. 小娇
  6. 米朵
  7. 博文
  8. 小童
  9. 小萌
  10. 小贤
  11. 小鹿
  12. 灵儿
  13. 小乔
  14. 小雯
  15. 米朵
  16. 姗姗
  17. 小贝
  18. 清风
  19. 小新
  20. 小彦
  21. 星河
  22. 小清
  23. 南方

语速

  1. 适中
  2. 超快

音量

  1. 适中
播放
评论

论语

作者:孔子 | 分类:其他 | 字数:0

宪问篇第十四

书名:论语 作者:孔子 字数:0 更新时间:01-09 11:07

本篇共四十四章,比较集中的内容是孔子对诸侯、大夫的评说,同时也在德行、才干、修身等方面多有论述。在这些具体的评说或论述中,孔子再次揭示了仁的特质。他一方面突出“仁”作为精神境界的内在性,把仁区别于具体的品行,指出仁者必定会有优秀的外在表现,反之,仅凭局部表现的优秀,却未必可视作仁者;另一方面则充分强调仁的社会意义,因而对管仲这样一个在遵循礼节方面存在严重缺陷的人,孔子也毫不迟疑地许之以仁。这看上去与孔子“仁”、“礼”关系的论述有矛盾,实际上却是强调,仁不是抽象的精神存在,能最大限度地造福于社会和民众,才是仁者的价值所在。孔子的天命观念在本篇也有所反映。虽然孔子的言论中天命似对立于人事,并强调天命的不可抵御,但实质上他常常借助天命表达自己的人格信心,表达不妥协于现实的意志,从本篇言及天命的内容中尤其可以看到这一特点。

141宪问耻。子曰:“邦有道,谷1。邦无道,谷,耻也。”

“克、伐、怨、欲不行焉2,可以为仁矣”子曰:“可以为难矣,仁则吾不知也。”

注释

1谷:指俸禄。

2克:好胜。伐:自夸。

译文

原宪问什么是耻辱。孔子说:“国家有道,应做官得禄。国家无道,也做官得禄,这就是耻辱。”

原宪又说:“好胜、自夸、怨恨、贪欲,这四种缺陷都没有,可以说是仁人了吧”孔子说:“可以说做到这样很难了,至于说是仁,那我就不知道了。”

142子曰:“士而怀居,不足以为士矣。”

译文

孔子说:“士如果怀恋安居的生活,那就不足以称为士了。”

143子曰:“邦有道,危言危行1;邦无道,危行言孙2。”

注释

1危:正直。

2孙:通“逊”,谦虚恭顺。

译文

孔子说:“国家有道,言语正直,行为正直;国家无道,行为正直,但言语谦顺。”

144子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。”

译文

孔子说:“有道德的人一定有出色的言论,有出色言论的人不一定有道德。仁人一定勇敢,勇敢的人不一定仁。”

145南宫适问于孔子曰1:“羿善射2,奡荡舟3,俱不得其死然。禹、稷躬稼而有天下。”夫子不答。

南宫适出,子曰:“君子哉若人尚德哉若人”

注释

1南宫适:即孔子学生南容。

2羿yi:传说夏代有穷国的君主。善射,篡夏后相之位,后被其臣寒浞所杀。

3奡ào:又作“浇”,传说是寒浞的儿子,后被夏后少康所杀。荡舟:即以舟师冲锋陷阵。据传奡曾在一次水战中覆灭敌舟。

译文

南宫适问孔子说:“羿善长射箭,奡善长水战,但他们都没有好死。禹和稷都亲自耕作,但他们却得到了天下。”孔子没有回答。

南宫适出去了,孔子说:“这个人是君子啊这个人真是崇尚道德啊”

146子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。”

译文

孔子说:“君子中不仁之人是有的吧,但小人中是不会有仁人的。”

147子曰:“爱之,能勿劳乎忠焉,能勿诲乎”

译文

孔子说:“爱他,能不叫他辛劳吗忠于他,能不教诲他吗”

14,裨谌草创之2,世叔讨论之3,行人子羽修饰之4,东里子产润色之5。”

注释

1命:指与诸侯国交往的外交辞令。

2裨谌pi:郑国大夫。草创:起草。

3世叔:郑国大夫。名游吉。讨论:研究并作评论。

4行人:官名。掌管外交出使等事。子羽:名公孙挥,字子羽。

5东里:地名。在今河南郑州,子产所居。

译文

孔子说:“郑国制定外交辞命,裨谌草拟初稿,世叔提出意见,外交官子羽进行修改,东里子产润色文词。”

149或问子产。子曰:“惠人也。”

问子西1。曰:“彼哉彼哉”

问管仲。曰:“人也2。夺伯氏骈邑三百3,饭疏食,没齿无怨言4。”

注释

1子西:郑国大夫公孙夏,与子产是同宗兄弟。或说指楚令尹子西。今从前说。

2人也:此句有多种说法,或说“人”即“仁”,或说“人”上脱一“仁”字,或说“人”上脱一“夫”字。

3伯氏:齐国大夫。骈pián邑:地名。伯氏的食邑。

4没齿:终身。

译文

有人问孔子子产是怎样的人。孔子说:“他是个宽厚慈惠的人。”

又问到子西。孔子说:“他呀他呀”

又问到管仲。孔子说:“这是个仁人啊。他剥夺了伯氏骈邑三百户的封地,使伯氏只能吃粗劣的饭食,但伯氏至死也没有怨言。”

1410子曰:“贫而无怨难,富而无骄易。”

译文

孔子说:“贫困而没有怨恨,难;富贵而不骄傲,容易。”

1411子曰:“孟公绰为赵、魏老则优1,不可以为滕、薛大夫2。”

注释

1孟公绰:鲁国大夫。赵、魏:都是晋卿。老:大夫的家臣。优:有余力。

2滕、薛:两个小国名,在鲁国附近。

译文

孔子说:“孟公绰若去做晋国赵氏、魏氏的家臣,则才力有余,但不能够做滕、薛这样小国的大夫。”

1412子路问成人1。子曰:“若臧武仲之知2,公绰之不欲,卞庄子之勇3,冉求之艺,文之以礼乐,亦可以为成人矣。”曰:“今之成人者何必然见利思义,见危授命,久要不忘平生之言4,亦可以为成人矣。”

注释

1成人:完人。

2臧武仲:鲁国大夫。姓臧孙,名纥。曾预知齐侯将败,不接受齐侯给他的封田,因而免受牵累。

3卞庄子:鲁国大夫。封地卞邑,以勇称。

4久要:旧约。平生:平素。

译文

子路问怎样才是完人。孔子说:“像臧武仲那样的智慧,孟公绰那样的清心寡欲,卞庄子那样的勇敢,冉求那样的才艺,再加上礼乐的文采,也可以说是完人了。”孔子又说:“现在的完人哪里一定要这样看见利益能想到道义,遇见危难能献出生命,平日与人的约言历久不忘,也可以说是完人了。”

1413子问公叔文子于公明贾曰1:“信乎,夫子不言,不笑,不取乎”

公明贾对曰:“以告者过也。夫子时然后言,人不厌其言;乐然后笑,人不厌其笑;义然后取,人不厌其取。”

子曰:“其然岂其然乎”

注释

1公叔文子:卫国大夫公孙拔,或作“公孙发”。公明贾:卫人。姓公明,名贾。

译文

孔子向公明贾问及公叔文子,说:“他老先生不言语,不笑,不取于人,真是这样吗”

公明贾答道:“这是传说的人说得过分了。他老先生在应该说话的时候才说,所以别人不讨厌他的话;在快乐的时候才笑,所以别人不讨厌他的笑;在合道义的时候才有所取,所以别人不讨厌他的取。”

孔子说:“是这样吗难道真是这样吗”

1414子曰:“臧武仲以防求为后于鲁1,虽曰不要君2,吾不信也。”

注释

1防:地名。臧武仲的封地。为后:立为后代的意思。臧武仲获罪出逃,曾据防城请求鲁君立臧氏后代为卿大夫,以此作为他退出防城的条件。

2要yo:要挟。

译文

孔子说:“臧武仲凭借着防城请求把臧氏后代立为鲁国卿大夫,虽然有人说他不是要挟君主,我是不相信的。”

1415子曰:“晋文公谲而不正1,齐桓公正而不谲2。”

注释

1晋文公:姓姬,名重耳。谲jué:诡诈。

2齐桓公:姓姜,名小白。晋文公与齐桓公是春秋五霸中最有名的两个霸主。

译文

孔子说:“晋文公诡诈而不守正,齐桓公守正而不诡诈。”

1416子路曰:“桓公杀公子纠,召忽死之,管仲不死1。”曰:“未仁乎”子曰:“桓公九合诸侯2,不以兵车,管仲之力也。如其仁,如其仁。”

注释

1“桓公”三句:公子纠是齐桓公的哥哥,与齐桓公都是齐襄公之弟。齐襄公无道,齐桓公由鲍叔牙侍奉逃往莒国。襄公在国内被杀,时公子纠由师傅召忽和管仲侍奉逃往鲁国。其后桓公先回齐国被立为君,并逼鲁国杀了公子纠,召忽自杀,管仲归顺齐桓公,并任宰相。

2九合:齐桓公多次与诸侯国会盟,这里的“九”是虚指。

译文

子路说:“齐桓公杀了公子纠,召忽因此自杀,管仲却不跟随而死。”他接着问:“管仲不仁吧”孔子说:“桓公多次召诸侯会盟,不再使用武力,这都是管仲的作用啊。这就是他的仁,这就是他的仁。”

1417子贡曰:“管仲非仁者与桓公杀公子纠,不能死,又相之。”子曰:“管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到于今受其赐。微管仲1,吾其被发左衽矣2。岂若匹夫匹妇之为谅也3,自经于沟渎而莫之知也4”

注释

1微:无。

2被发左衽rèn:头发披散,衣襟向左掩,这是指未开化的少数民族的装束。被,同“披”。衽,衣襟。

3谅:这里指狭隘的信义。

4经:自缢。沟渎:沟渠。

译文

子贡说:“管仲不是仁人吧齐桓公杀了公子纠,他不仅不跟着死,还任相辅佐桓公。”孔子说:“管仲辅相桓公,称霸诸侯,匡正天下,百姓至今还受着他的恩惠。如果没有管仲,我们大概都是披散着头发,衣襟左开那个样子了。难道要像那些普通男女守着小节小信,自缢于沟渠而没有人知道吗”

141子同升诸公1。子闻之,曰:“可以为文矣。”

注释

1臣:即家臣。僎zhuàn:人名。因公叔文子推荐,与公叔文子同任大夫。公:公朝。

译文

公叔文子的家臣僎和文子一同做了国家的大臣。孔子知道了这件事,说:“他真可用文这个谥号。”

1419子言卫灵公之无道也,康子曰:“夫如是,奚而不丧1”孔子曰:“仲叔圉治宾客2,祝鱼它治宗庙,王孙贾治军旅。夫如是,奚其丧”

注释

1奚而:即奚为,为什么。

2仲叔圉:即卫国大夫孔文子。

译文

孔子谈到卫灵公的昏乱无道,季康子说:“既然如此,为什么他的国家不败亡呢”孔子说:“有仲叔圉管理接待宾客的事,祝鱼它管理宗庙祭祀,王孙贾管理军事,像这样,怎么会败亡呢”

1420子曰:“其言之不怍1,则为之也难。”

注释

1怍zuo:羞惭。

译文

孔子说:“一个人说起话来大言不惭,那他要实行起来就难了。”

1421陈成子弑简公1。孔子沐浴而朝2,告于哀公曰:“陈恒弑其君,请讨之。”公曰:“告夫三子3。”

孔子曰:“以吾从大夫之后,不敢不告也。君曰告夫三子者。”

之三子告,不可。孔子曰:“以吾从大夫之后,不敢不告也。”

注释

1陈成子:即陈恒,齐国大夫。简公:齐国国君。姓姜,名壬。

2沐浴而朝:当时孔子已不任官职,为此事特地朝见鲁君,斋戒沐浴,以示郑重。

3三子:指鲁国三大夫孟孙、叔孙、季孙,当时他们实际掌握了鲁国政权。

译文

陈恒杀了齐简公。孔子斋戒沐浴后去朝见鲁哀公,他告诉哀公说:“陈恒杀了他的君主,请出兵讨伐他。”哀公说:“你去报告季孙、叔孙、孟孙三位大臣。”

孔子退下后说:“因为我曾忝居大夫之列,不敢不来报告。但君主却说你去报告三位大臣。”

孔子又到三位大臣那里报告,他们不同意出兵。孔子说:“因为我曾忝居大夫之列,不敢不来报告。”

1422子路问事君。子曰:“勿欺也,而犯之1。”

注释

1犯:冒犯,指犯颜谏争。

译文

子路问怎样事奉君主。孔子说:“不要欺骗他,而可当面直谏。”

1423子曰:“君子上达,小人下达1。”

注释

1“君子”两句:有多种解说,或说“上”指仁义,“下”指财利;或说“上”指道,“下”指器,即具体能力;或说“上”即长进,“下”即沉沦。今从第一说。

译文

孔子说:“君子通达于仁义,小人通达于财利。”

1424子曰:“古之学者为己,今之学者为人。”

译文

孔子说:“古代人的学习是为了自己增进修养学识,现在人的学习是为了表现给人看。”

1425蘧伯玉使人于孔子1。孔子与之坐而问焉,曰:“夫子何为”对曰:“夫子欲寡其过而未能也。”

使者出。子曰:“使乎使乎”

注释

1蘧qu伯玉:卫国大夫。名瑗,孔子在卫国时曾居住其家。

译文

蘧伯玉派了一位使者拜访孔子。孔子请使者坐下,问道:“先生在做些什么啊”使者回答:“先生想使自己少一些过失,但还没能做到。”

使者辞出。孔子说:“真是个好使者真是个好使者”

1426子曰:“不在其位,不谋其政。”1

曾子曰:“君子思不出其位。”

注释

1此句重出,已见泰伯篇十四章。

译文

孔子说:“不在那个职位上,就不考虑那方面政事。”

曾子说:“君子的思虑不超出自己的职位。”

1427子曰:“君子耻其言而过其行1。”

注释

1而:用法同“之”。

译文

孔子说:“君子为自己的言语超过行动而感到可耻。”

子曰:“君子道者三,我无能焉:仁者不忧,知者不惑,勇者不惧。”子贡曰:“夫子自道也。”

译文

孔子说:“君子所行有三个方面,我都没有做到,那就是:有仁德的人不忧愁,智慧的人不迷惑,勇敢的人不畏惧。”子贡说:“这三点正是老师的自我写照呀。”

1429子贡方人1。子曰:“赐也贤乎哉夫我则不暇。”

注释

1方人:讥评别人。方,通“谤”。一说品评议论别人,“方”即比方的意思。今从前说。

译文

子贡讥评别人。孔子说:“赐啊,你就那么好了吗我就没有这样的闲工夫。”

1430子曰:“不患人之不己知,患其不能也。”

译文

孔子说:“不担心别人不了解自己,只担心自己没有才能。”

1431子曰:“不逆诈1,不亿不信2,抑亦先觉者3,是贤乎”

注释

1逆:预料,揣度。

2亿:臆测。

3抑:但是。

译文

孔子说:“不预先怀疑别人有欺诈,不无端猜测别人没有诚信,但也能及早察觉真相,这样的人是贤者了吧”

1432微生亩谓孔子曰1:“丘何为是栖栖者与2无乃为佞乎”孔子曰:“非敢为佞也,疾固也。”

注释

1微生亩:“微生”是姓,“亩”是名。

2栖栖xi:忙碌不安的样子。

译文

微生亩对孔子说:“你为什么这样忙碌不安的呢莫非是要显示你的口才吗”孔子说:“我不敢显示口才,我是厌恶那种顽固不化的人。”

1433子曰:“骥不称其力1,称其德也。”

注释

1骥:千里马。

译文

孔子说:“被称为千里马的,不是称赞它的气力,而是称赞它的品德。”

1434或曰:“以德报怨,何如”子曰:“何以报德以直报怨,以德报德。”

译文

有人问:“用恩惠来回报怨恨,怎么样”孔子说:“那么又用什么来回报恩惠呢应该用正直来回报怨恨,用恩惠来回报恩惠。”

1435子曰:“莫我知也夫”子贡曰:“何为其莫知子也”子曰:“不怨天,不尤人1,下学而上达。知我者其天乎”

注释

1尤:责怪。

译文

孔子说:“没有人了解我啊”子贡说:“为什么没有人了解您呢”孔子说:“不怨恨天,不责备人,下学人事而上达天命。了解我的大概是天吧”

1436公伯寮愬子路于季孙1。子服景伯以告2,曰:“夫子固有惑志于公伯寮3,吾力犹能肆诸市朝4。”

子曰:“道之将行也与,命也;道之将废也与,命也。公伯寮其如命何”

注释

1公伯寮iáo:“公伯”是姓,“寮”是名,或说也是孔子学生。愬su:进谗言。

2子服景伯:鲁国大夫。姓子服,名何,字伯,谥号景。

3夫子:指季孙。

4肆:处死刑后陈尸示众。市朝:市集和朝廷。大夫之尸陈于朝廷,士之尸陈于市。这里指市集。

译文

公伯寮向季孙毁谤子路。子服景伯把这事告诉孔子,并说:“先生已经被公伯寮迷惑了,但我的力量还能够把公伯寮处死并陈尸于街市。”

孔子说:“大道将实行呢,这是命;大道将废弃呢,这也是命。公伯寮能把命怎么样”

1437子曰:“贤者辟世1,其次辟地,其次辟色,其次辟言。”

子曰:“作者七人矣。”

注释

1辟bi:避开。

译文

孔子说:“贤者避开昏乱的社会而隐居,次一等的避开一地而另择一地,再次一等的避开难看的脸色,再次一等的避开不好的言语。”

孔子又说:“像这样做的已经有七个人了。”

143。晨门曰2:“奚自”子路曰:“自孔氏。”曰:“是知其不可而为之者与”

注释

1石门:鲁城的外门。

2晨门:守门人,负责早夜开闭城门。

译文

子路在石门宿了一夜。第二天早晨守门人问:“你从哪里来”子路说:“我从孔氏那儿来。”守门人说:“是知道做不到却还要去做的那个人吗”

1439子击磬于卫1,有荷蒉而过孔氏之门者2,曰:“有心哉,击磬乎”既而曰:“鄙哉,硁硁乎3莫己知也,斯己而已矣。深则厉,浅则揭4。”

子曰:“果哉末之难矣5。”

注释

1磬qg:一种打击乐器。

2荷:肩负。蒉kui:草织的盛器。

3硁硁kēng:象声词,形容敲击石头的声音。

4“深则厉”两句:语见诗经邶风匏有苦叶。意谓如果水深,就索性穿着衣服过去,如果水浅,就提起衣服过去。这里表示个人行为应根据实际情况而定。厉,穿着衣服涉水。

5末:无。

译文

孔子在卫国,一天正击磬时,有一个人担着草筐从孔子住所的门前经过,他说:“这样击磬是有心事啊”过一会儿又说:“真鄙陋啊,这种硁硁的磬声没有人了解自己,也就守着自己罢了。如果水深,就穿着衣服过去,如果水浅,就提起衣服过去。”

孔子说:“这人好坚决啊没有什么可以说服他。”

1440子张曰:“书云:高宗谅阴,三年不言1。何谓也”子曰:“何必高宗,古之人皆然。君薨2,百官总己以听于冢宰三年3。”

注释

1“高宗谅阴”两句:见尚书无逸,原文语句稍有不同。意谓高宗守丧,三年不问国事。高宗,商王武丁。谅阴,天子居丧所住的庐屋。

2薨hong:周代诸侯死亡称“薨”。

3“百官”句:意谓继位的新君三年不问政事,故朝中百官各守其职而听命于宰相。总己,即主持统理自己的职事。冢宰,周代官名,相当于后来的宰相。

译文

子张说:“尚书中说:殷高宗守丧居庐,三年不言语。这是什么意思”孔子说:“岂止殷高宗这样,古人都这样。国君死了,三年之内,百官各自统理自己的职事而听命于冢宰。”

1441子曰:“上好礼,则民易使也。”

译文

孔子说:“在上位的人能够以礼行事,那就容易使百姓听从治理。”

1442子路问君子。子曰:“修己以敬。”

曰:“如斯而已乎”曰:“修己以安人1。”

曰:“如斯而已乎”曰:“修己以安百姓。修己以安百姓,尧、舜其犹病诸2”

注释

1人:这里指与自己关系密切的人,如亲族朋友等。

2病:难。

译文

子路问怎样才是君子。孔子说:“自我修身而做到严肃认真。”

子路说:“这样就够了吗”孔子说:“自我修身而使亲友安乐。”

子路又说:“这样就够了吗”孔子说:“自我修身而使百姓安乐。能自我修身而使百姓安乐,尧、舜大概也觉得不容易做到吧”

1443原壤夷俟1。子曰:“幼而不孙弟2,长而无述焉3,老而不死,是为贼4。”以杖叩其胫。

注释

1原壤:孔子的故交。是一个另有主张而不赞同孔子学说的人。夷:箕踞,伸开两腿坐于地上的姿势,这不合双膝着地的跪坐礼节。俟:等待。

2孙弟:同“逊悌”。

3述:称述。

4贼:有危害的人。

译文

原壤伸开双腿坐在地上等待孔子。孔子说:“你年幼时不懂得逊悌的礼节,年长后没有可以称道的事业成就,年老了只是偷生不死,真是个祸害。”说着,孔子用手杖敲了敲原壤的小腿。

1444阙党童子将命1。或问之曰:“益者与2”子曰:“吾见其居于位也3,见其与先生并行也。非求益者也,欲速成者也。”

注释

1阙党:地名。即阙里,孔子所居之地。将命:在宾主之间传话。

2益:长进。

3居于位:这里指坐在成人的席位上。按照礼节,童子应当坐于旁位,不可与成人并坐。

译文

阙党的一个少年来向孔子传话。有人问孔子:“这是一个求长进的孩子吗”孔子说:“我看他坐在成人的席位上,又看他与长辈并排行走。这不是个求长进的人,而是一个急于求成的人。”

上一章 目录 下一章